1
00:00:02,143 --> 00:00:04,462
演对手戏的人一直都是你

2
00:00:05,605 --> 00:00:08,902
把这称为命运的人是我

3
00:00:12,978 --> 00:00:22,990
《淡岛百景》

4
00:01:43,012 --> 00:01:45,046
(四方木田佳代与山县沙织)

5
00:01:45,047 --> 00:01:49,000
对 我一开始憧憬的学姐

6
00:01:49,000 --> 00:01:51,303
是同一个社团 比我大两届

7
00:01:51,303 --> 00:01:53,507
当然 我念的是女校

8
00:01:55,546 --> 00:01:59,155
不过我很快就毕业了

9
00:01:59,156 --> 00:02:01,601
不 我不是说从学校

10
00:02:01,601 --> 00:02:03,709
是说从那份心意

11
00:02:05,905 --> 00:02:07,151
打扰了

12
00:02:07,152 --> 00:02:08,846
要再来一杯茶吗

13
00:02:08,847 --> 00:02:10,402
喂 我正在采访

14
00:02:11,204 --> 00:02:12,653
没关系

15
00:02:15,806 --> 00:02:17,250
悠木美穗都小姐

16
00:02:17,251 --> 00:02:18,152
哎呀

17
00:02:18,153 --> 00:02:20,560
好久没人用这个名字叫我了

18
00:02:20,956 --> 00:02:24,305
我现在改回用本名
四方木田佳代了

19
00:02:24,750 --> 00:02:27,748
原来您真的引退了啊

20
00:02:28,153 --> 00:02:31,401
现在在这里帮忙打杂

21
00:02:31,799 --> 00:02:33,353
因为这是我叔叔的经纪公司

22
00:02:36,799 --> 00:02:38,703
镝木小姐

23
00:02:38,704 --> 00:02:39,668
怎样啦

24
00:02:40,152 --> 00:02:44,097
说那种话会给人不好的印象

25
00:02:44,100 --> 00:02:45,302
什么意思

26
00:02:45,302 --> 00:02:49,804
也有人对镝木小姐和我
抱持着憧憬吧

27
00:02:49,805 --> 00:02:51,000
所以呢

28
00:02:51,001 --> 00:02:54,200
说那只是一时的迷惘之类的

29
00:02:54,200 --> 00:02:58,051
刻意爽快地切割 我觉得不太好

30
00:02:58,051 --> 00:03:01,343
悠木美穗都在经纪公司泡茶这件事

31
00:03:01,344 --> 00:03:02,947
更容易让粉丝幻灭吧

32
00:03:02,948 --> 00:03:04,153
禁止抽烟

33
00:03:04,752 --> 00:03:06,297
你还想继续唱歌吧

34
00:03:06,298 --> 00:03:07,953
要好好保护喉咙

35
00:03:07,954 --> 00:03:09,451
你可是商品

36
00:03:10,844 --> 00:03:13,399
既然如此 你也别抽啦

37
00:03:13,400 --> 00:03:16,348
我可不想吸进二手烟

38
00:03:18,952 --> 00:03:23,156
我不喜欢让人抱持多余的期待

39
00:03:23,156 --> 00:03:25,901
那两个人是不是真的在交往啊

40
00:03:27,553 --> 00:03:30,401
那种事根本不可能嘛

41
00:03:31,199 --> 00:03:33,452
是这样没错啦

42
00:03:33,855 --> 00:03:39,355
你退团后加入我们经纪公司
就是一种幻想

43
00:03:39,758 --> 00:03:43,402
我是叫你收敛点
别说出会泼冷水的话啦

44
00:03:44,005 --> 00:03:48,206
毕竟我们现在
也是靠着当时的幻想在糊口

45
00:03:48,953 --> 00:03:52,349
我真的很讨厌
你这种精打细算的地方

46
00:03:55,803 --> 00:03:58,651
我不喜欢黏人的人哦

47
00:03:59,921 --> 00:04:01,647
我才没有黏人

48
00:04:01,648 --> 00:04:02,299
是吗

49
00:04:02,860 --> 00:04:05,001
你每次上厕所都找我吧

50
00:04:05,002 --> 00:04:07,359
也没办法一个人去福利社

51
00:04:07,359 --> 00:04:09,554
明明是分开上课 却跑来等我

52
00:04:10,044 --> 00:04:12,803
老实说 我很担心你的将来

53
00:04:12,806 --> 00:04:15,399
担心像你这样的人
能不能独自生活

54
00:04:16,355 --> 00:04:19,908
大家都说我们是有趣的情侣哦

55
00:04:19,909 --> 00:04:21,701
演男角的人很娘

56
00:04:21,702 --> 00:04:24,306
总是由演女角的人带头

57
00:04:24,702 --> 00:04:27,408
我讨厌很娘这个词

58
00:04:28,058 --> 00:04:30,499
这只是我的个性问题吧

59
00:04:33,855 --> 00:04:36,002
镝木夕希…

60
00:04:36,003 --> 00:04:37,906
跟我撞名了嘛

61
00:04:37,907 --> 00:04:39,654
你的是姓氏吧

62
00:04:39,655 --> 00:04:41,667
(悠木美穗都)
不 是没关系啦

63
00:04:44,649 --> 00:04:46,350
好像还满有趣的

64
00:04:47,254 --> 00:04:48,754
(镝木夕希 悠木美穗都)
YUKI双人组

65
00:04:48,754 --> 00:04:50,252
不要 好土

66
00:04:56,805 --> 00:04:58,700
我没听说你要引退

67
00:04:58,701 --> 00:05:00,000
因为我没说啊

68
00:05:00,556 --> 00:05:03,304
是我独自思考 独自决定的

69
00:05:05,554 --> 00:05:07,357
你之后打算怎么办

70
00:05:07,358 --> 00:05:10,053
总之先待在叔叔的经纪公司

71
00:05:10,503 --> 00:05:13,824
我不是说你的将来
是说我们的将来啊

72
00:05:13,824 --> 00:05:15,501
(悠木美穗都)

73
00:05:15,501 --> 00:05:17,458
什么叫我们啊

74
00:05:17,459 --> 00:05:20,202
我又没有跟你组成团体

75
00:05:20,203 --> 00:05:22,309
是你说我们是YUKI双人组的吧

76
00:05:22,850 --> 00:05:24,553
那只是苦肉计啦

77
00:05:24,554 --> 00:05:25,809
是我害的吗

78
00:05:26,205 --> 00:05:28,307
因为我取了这种艺名

79
00:05:29,055 --> 00:05:31,056
才没那回事

80
00:05:31,057 --> 00:05:31,952
(镝木夕希)

81
00:05:31,953 --> 00:05:36,805
虽然我很苦恼要怎么做
才能让你摆脱对我的依赖

82
00:05:37,253 --> 00:05:40,006
但这与我要引退的事无关

83
00:05:42,548 --> 00:05:46,021
凡事都以自己为中心思考
是坏习惯哦

84
00:05:46,456 --> 00:05:48,254
再成熟一点吧

85
00:05:49,947 --> 00:05:53,819
在观众面前
绝对不要露出那种表情

86
00:05:55,798 --> 00:05:58,803
因为你是大家的王子殿下啊

87
00:06:04,299 --> 00:06:07,353
是 我已经检查过稿子了

88
00:06:07,802 --> 00:06:10,406
然后很抱歉

89
00:06:10,407 --> 00:06:13,848
我和悠木的往事 还是请你删掉吧

90
00:06:15,198 --> 00:06:18,604
是 其他部分可以照旧进行

91
00:06:19,448 --> 00:06:20,051
是

92
00:06:21,454 --> 00:06:25,099
真可惜 粉丝明明会很高兴的说

93
00:06:25,100 --> 00:06:27,299
背叛粉丝的人是你

94
00:06:27,300 --> 00:06:28,747
真刺耳啊

95
00:06:29,201 --> 00:06:31,396
你不是希望我自立吗

96
00:06:31,396 --> 00:06:34,907
就算不依靠你的幻想
我也能活下去啦

97
00:06:36,403 --> 00:06:37,857
挺像样的嘛

98
00:06:37,858 --> 00:06:40,908
亏你当初还一边哭
一边追着我来到这里

99
00:06:43,546 --> 00:06:46,053
演对手戏的人一直都是你

100
00:06:46,454 --> 00:06:49,857
把这称为命运的人是我

101
00:06:51,554 --> 00:06:54,247
笑着说这是孽缘的人是我们

102
00:06:56,178 --> 00:06:58,674
(田畑若菜与田畑佐江子)

103
00:06:59,955 --> 00:07:02,549
在粉丝们的支持下

104
00:07:02,550 --> 00:07:07,658
-那孩子真的能当上女演员吗
-我度过了幸福的淡岛人生

105
00:07:07,659 --> 00:07:10,804
-你在说什么啊
-真的很感谢大家一直以来的关爱

106
00:07:11,653 --> 00:07:12,996
(顶尖巨星宣布引退记者会)
一大早就在播了啊

107
00:07:12,997 --> 00:07:14,250
(顶尖巨星宣布引退记者会)
对啊

108
00:07:14,601 --> 00:07:17,253
那种人只是少数吧

109
00:07:17,254 --> 00:07:19,250
就是说啊

110
00:07:19,944 --> 00:07:24,560
不过我们的女儿
竟然能考进那种地方

111
00:07:24,561 --> 00:07:28,066
说不定我们家的孩子
其实是一个天才哦

112
00:07:29,198 --> 00:07:35,062
毕竟我一直过着
与淡岛世界无缘的人生

113
00:07:35,799 --> 00:07:36,686
你是笨蛋吗

114
00:07:37,746 --> 00:07:40,652
帅气就等于有趣

115
00:07:40,652 --> 00:07:42,707
(表演中)
因为喜欢憨厚的长相

116
00:07:42,708 --> 00:07:45,602
-看到美男子虽然会被迷住
-好好笑

117
00:07:45,603 --> 00:07:46,505
但也仅止于此

118
00:07:46,506 --> 00:07:48,655
(搞笑剧场)
要是能再抢到票就好了

119
00:07:48,655 --> 00:07:51,801
-对啊
-华丽与否 并不重要

120
00:07:52,748 --> 00:07:53,950
(音乐剧"伊丽莎白")
糟了

121
00:07:54,347 --> 00:07:56,908
对了 我跟姑妈借了一直没有还

122
00:07:56,909 --> 00:07:59,700
小若 你的个子很高

123
00:07:59,701 --> 00:08:01,806
去念歌剧学校不是很好吗

124
00:08:02,198 --> 00:08:03,448
真是的

125
00:08:03,449 --> 00:08:05,502
都怪姑妈说了那种话

126
00:08:05,502 --> 00:08:09,077
小若才会真的考进淡岛啦

127
00:08:09,078 --> 00:08:11,250
(音乐剧"伊丽莎白")

128
00:08:11,250 --> 00:08:14,353
咦 你居然在看那个 真少见

129
00:08:15,653 --> 00:08:18,907
我要仔细看
因为之后会被问感想

130
00:08:20,403 --> 00:08:22,497
毕竟你很喜欢姑妈嘛

131
00:08:31,749 --> 00:08:33,058
死神阁下

132
00:08:40,599 --> 00:08:42,207
伊丽莎白

133
00:08:44,849 --> 00:08:46,253
伊丽莎白

134
00:08:52,699 --> 00:08:54,007
死…

135
00:08:54,551 --> 00:08:56,405
死神大人

136
00:09:00,703 --> 00:09:03,252
喂 若菜回来了哦

137
00:09:03,252 --> 00:09:05,154
我回来了

138
00:09:05,155 --> 00:09:07,464
暑假期间你会一直待在家吗

139
00:09:08,803 --> 00:09:10,703
大概会待10天吧

140
00:09:11,597 --> 00:09:13,157
肚子好饿

141
00:09:13,157 --> 00:09:14,904
今天叫寿司来吃吧

142
00:09:14,905 --> 00:09:16,102
不错

143
00:09:16,900 --> 00:09:18,403
累死我了

144
00:09:18,404 --> 00:09:19,703
你回来啦

145
00:09:21,901 --> 00:09:23,796
你为什么在看"伊丽莎白"

146
00:09:23,797 --> 00:09:26,202
是姑妈推荐我看的

147
00:09:26,202 --> 00:09:29,252
她一直重复看同样的片子

148
00:09:29,253 --> 00:09:31,754
因为姑妈说差不多该还她

149
00:09:31,755 --> 00:09:33,101
所以我自己买了

150
00:09:34,600 --> 00:09:38,105
没想到只会播喜剧
短剧和棒球的客厅

151
00:09:38,105 --> 00:09:40,001
竟然会出现"伊丽莎白"

152
00:09:40,001 --> 00:09:43,469
而且还是浅上玲央大人
帅到不行的公演

153
00:09:45,148 --> 00:09:48,228
你进入了一个很厉害的世界呢

154
00:09:50,401 --> 00:09:53,802
(淡岛歌剧"我和我的女孩")
我不知道你以后会不会出人头地

155
00:09:53,802 --> 00:09:56,902
(淡岛歌剧"我和我的女孩")
甚至不知道你能不能顺利毕业

156
00:09:57,543 --> 00:10:02,060
但你拥有足以让你合格的芽吧

157
00:10:02,061 --> 00:10:04,604
虽然不知道能不能开花结果

158
00:10:05,597 --> 00:10:09,098
但我总是会想 你明明有芽

159
00:10:09,099 --> 00:10:12,799
却差点被我这个妈妈摘掉了

160
00:10:16,450 --> 00:10:18,347
得感谢姑妈才行

161
00:10:18,348 --> 00:10:21,598
老婆的芽
是死神大人让它开花的吧

162
00:10:21,599 --> 00:10:22,999
没错

163
00:10:23,000 --> 00:10:26,551
世界上竟然有如此美丽的人

164
00:10:26,948 --> 00:10:29,509
我以前完全不知道

165
00:10:30,753 --> 00:10:33,147
下次姑妈要带我去看

166
00:10:33,147 --> 00:10:35,708
姑妈还露出暗自窃喜的表情

167
00:10:43,403 --> 00:10:46,306
我想起竹原学姐说的话

168
00:10:47,245 --> 00:10:48,853
这不是冠冕堂皇的话

169
00:10:49,360 --> 00:10:51,957
站上舞台的人就是赢家

170
00:10:53,005 --> 00:10:54,406
这个世界就是这样

171
00:10:55,603 --> 00:10:59,104
在这种世界活下去的自信…

172
00:11:01,551 --> 00:11:03,548
我曾经和一位朋友

173
00:11:03,549 --> 00:11:06,900
约好要一起来这里上学

174
00:11:07,950 --> 00:11:12,261
但是最后变成只有我一个人来

175
00:11:14,247 --> 00:11:18,456
那一整年 我一直都在想这件事

176
00:11:19,604 --> 00:11:21,058
想着她

177
00:11:22,953 --> 00:11:25,955
然后一年过去了

178
00:11:28,056 --> 00:11:30,648
第二年的现在也在想

179
00:11:31,601 --> 00:11:34,402
我觉得只要还想着她

180
00:11:34,949 --> 00:11:37,008
我就会留在这里

181
00:11:38,802 --> 00:11:40,205
那个人…

182
00:11:41,804 --> 00:11:43,747
我不知道那个人是谁

183
00:11:43,748 --> 00:11:47,048
也不知道她是出于什么理由
才没来淡岛

184
00:11:47,701 --> 00:11:48,803
但是…

185
00:11:49,155 --> 00:11:52,316
待在这里的人是我 不是那个人

186
00:11:54,006 --> 00:11:59,200
我要更认真去思考
自己待在淡岛的意义

187
00:12:00,407 --> 00:12:02,155
你考上淡岛了吗

188
00:12:02,854 --> 00:12:06,204
应该是运气好吧 像我这种人

189
00:12:07,153 --> 00:12:10,058
我不应该说那种话

190
00:12:11,903 --> 00:12:18,309
其实我真的非常努力哦

191
00:12:21,301 --> 00:12:22,899
这是外出许可证

192
00:12:22,900 --> 00:12:24,454
好 我收到了

193
00:12:24,455 --> 00:12:26,654
要在门禁之前回来哦

194
00:12:26,655 --> 00:12:27,354
好

195
00:12:28,059 --> 00:12:29,353
好耶

196
00:12:29,353 --> 00:12:30,750
要先去哪里呢

197
00:12:37,151 --> 00:12:39,253
(淡岛歌剧 香月泉)

198
00:12:46,741 --> 00:12:49,250
(柏木拓人与吉村清日)

199
00:12:49,251 --> 00:12:51,251
(商店街)
(淡岛歌剧)

200
00:12:52,513 --> 00:12:56,007
(煎饼 团子)

201
00:13:00,747 --> 00:13:02,498
(团子串)

202
00:13:08,949 --> 00:13:10,249
对…对不起

203
00:13:10,250 --> 00:13:12,098
-不会 我才要说对不起
-真是的

204
00:13:12,099 --> 00:13:14,107
(淡岛歌剧学校 外出许可证)
你在干嘛啊

205
00:13:14,655 --> 00:13:15,702
我帮你捡

206
00:13:15,703 --> 00:13:16,759
不用啦 没关系

207
00:13:20,203 --> 00:13:23,500
-对不起…
-没关系…

208
00:13:23,500 --> 00:13:24,713
我洗干净再还你

209
00:13:25,547 --> 00:13:26,701
不用啦 不用啦

210
00:13:26,702 --> 00:13:27,855
没关系

211
00:13:27,856 --> 00:13:31,132
-对不起…
-请别在意

212
00:13:36,455 --> 00:13:38,451
是淡岛的小姐

213
00:13:39,153 --> 00:13:40,272
(淡岛歌剧学校 外出许可证)
奶奶是这么叫她们

214
00:13:40,273 --> 00:13:41,205
奶奶是这么叫她们

215
00:13:41,206 --> 00:13:43,548
你是淡岛的小姐吧

216
00:13:43,549 --> 00:13:45,263
要加油哦

217
00:13:46,554 --> 00:13:49,056
糟糕 我吓到她了

218
00:13:50,104 --> 00:13:51,047
大概会是…

219
00:13:51,450 --> 00:13:52,648
我洗干净再还你

220
00:13:53,254 --> 00:13:55,203
明明是个男生
需要做到那种地步吗

221
00:13:55,204 --> 00:13:55,897
真恶心

222
00:13:56,254 --> 00:13:58,152
(淡岛歌剧)
她应该是这么想

223
00:13:58,153 --> 00:14:00,398
虽然她也有可能没这么想

224
00:14:00,399 --> 00:14:02,299
但我被这么说过

225
00:14:03,160 --> 00:14:06,354
我总是把手帕烫平 随身携带

226
00:14:07,200 --> 00:14:09,048
不 不是我妈做的

227
00:14:09,049 --> 00:14:10,147
是我自己做的

228
00:14:10,947 --> 00:14:15,048
我以前曾经因为带手帕
被人嘲笑说很恶心

229
00:14:15,753 --> 00:14:19,201
为什么啊 上完厕所总要洗手吧

230
00:14:20,157 --> 00:14:23,910
我喜欢整洁 因为我爱干净

231
00:14:25,101 --> 00:14:27,447
我去淡岛看过很多次表演

232
00:14:28,200 --> 00:14:30,003
(接送中 向日葵日间照护中心)
因为奶奶很喜欢

233
00:14:34,461 --> 00:14:35,357
奶奶

234
00:14:36,703 --> 00:14:38,555
日间照护服务结束了吗

235
00:14:39,451 --> 00:14:42,900
刚才只野先生送我回来了

236
00:14:42,900 --> 00:14:44,517
他给了我这个

237
00:14:44,900 --> 00:14:48,106
(淡岛歌剧"我和我的女孩")
我们家喜欢这个的只有我和你

238
00:14:48,107 --> 00:14:49,025
(淡岛歌剧"我和我的女孩")
我们一起去吧

239
00:14:49,030 --> 00:14:49,758
我们一起去吧

240
00:14:51,404 --> 00:14:52,498
好耶

241
00:14:53,203 --> 00:14:56,003
没人会看得那么仔细啦

242
00:14:56,003 --> 00:14:58,095
他一定有看啦

243
00:14:58,096 --> 00:15:00,660
因为真的皱得要命

244
00:15:01,106 --> 00:15:03,203
它被压在包包的下面

245
00:15:03,204 --> 00:15:05,001
所以我忘记了

246
00:15:05,002 --> 00:15:07,506
偏偏被那个人捡到了

247
00:15:08,099 --> 00:15:10,001
不过对方是个好人呢

248
00:15:10,002 --> 00:15:12,757
对啊 竟然说要洗干净再还我

249
00:15:13,299 --> 00:15:16,103
好想向他看齐 真细心周到

250
00:15:17,803 --> 00:15:19,354
(淡岛歌剧"我和我的女孩")
今天遇到的那些女生

251
00:15:19,355 --> 00:15:21,855
(淡岛歌剧"我和我的女孩")
将来也会在舞台上见到吗

252
00:15:29,855 --> 00:15:33,049
如果奶奶过世了 我该怎么办

253
00:15:34,303 --> 00:15:36,598
我也没什么志趣相投的朋友

254
00:15:36,599 --> 00:15:39,604
兴趣只有做家事和看淡岛表演

255
00:15:41,405 --> 00:15:42,186
(找朋友)

256
00:15:42,501 --> 00:15:44,305
来找同好吧

257
00:15:50,949 --> 00:15:51,456
喂

258
00:15:51,457 --> 00:15:52,901
太好了 你接了

259
00:15:52,902 --> 00:15:55,256
拓人 你今天能向补习班请假吗

260
00:15:57,298 --> 00:16:00,204
(305号房 柏木)
你们太小题大作了啦

261
00:16:00,402 --> 00:16:02,057
我们才没有小题大作

262
00:16:02,058 --> 00:16:04,247
你的身体到处都出毛病耶

263
00:16:04,248 --> 00:16:05,554
真受不了

264
00:16:06,403 --> 00:16:08,557
拓人 对不起

265
00:16:08,557 --> 00:16:09,747
这次的公演

266
00:16:09,748 --> 00:16:13,304
你找个朋友代替奶奶去吧

267
00:16:14,505 --> 00:16:15,306
不用啦

268
00:16:15,307 --> 00:16:17,551
那不是奶奶很期待的表演吗

269
00:16:17,552 --> 00:16:19,250
等你病好了 我们再一起去吧

270
00:16:19,251 --> 00:16:21,800
不行 那样太可惜了

271
00:16:21,800 --> 00:16:22,341
你去吧 回来再告诉奶奶感想

272
00:16:22,342 --> 00:16:25,081
(淡岛歌剧"我和我的女孩")
你去吧 回来再告诉奶奶感想

273
00:16:25,081 --> 00:16:29,400
我根本没有能邀的朋友啊

274
00:16:30,649 --> 00:16:33,805
我是可以去啦 但我看不太懂哦

275
00:16:34,456 --> 00:16:36,302
姐姐 你要不要去

276
00:16:36,302 --> 00:16:38,552
淡岛? 抱歉 我没兴趣

277
00:16:38,552 --> 00:16:40,353
没关系 我自己一个人去

278
00:16:40,354 --> 00:16:41,255
是吗

279
00:16:43,702 --> 00:16:46,250
真想有个能轻松邀请的朋友

280
00:16:46,251 --> 00:16:47,744
(清日的日记)
(淡岛的海与山百合)

281
00:16:50,351 --> 00:16:52,002
虽然称不上是朋友

282
00:16:52,560 --> 00:16:55,557
最近有联络的清日小姐

283
00:16:56,099 --> 00:16:58,504
不过我们只聊过两三次

284
00:16:59,006 --> 00:17:01,007
(信息)
会不会太厚脸皮了啊

285
00:17:03,999 --> 00:17:08,606
(我有2张门票)
(有空的话 要不要一起去看)

286
00:17:08,607 --> 00:17:11,502
(送出)

287
00:17:16,249 --> 00:17:19,256
(紧张)

288
00:17:19,259 --> 00:17:19,754
(叮咚)

289
00:17:20,053 --> 00:17:21,050
回复好快

290
00:17:21,051 --> 00:17:21,655
(哇 好开心)

291
00:17:21,655 --> 00:17:22,552
(我本来以为去不了那场公演)
(所以排了班)

292
00:17:22,553 --> 00:17:23,505
(我去问问看能不能找人代班)

293
00:17:23,803 --> 00:17:25,452
请不要勉强

294
00:17:25,452 --> 00:17:26,514
(谢谢)

295
00:17:27,052 --> 00:17:28,520
不过太好了

296
00:17:28,853 --> 00:17:30,747
她好像很感兴趣

297
00:17:32,708 --> 00:17:35,804
清日小姐是什么样的人呢

298
00:17:36,553 --> 00:17:39,258
她总是上传一些很时髦的照片

299
00:17:39,696 --> 00:17:41,811
好像也常常去旅行

300
00:17:42,302 --> 00:17:44,206
感觉是很优雅的人

301
00:17:44,207 --> 00:17:46,404
但似乎不太年轻

302
00:17:47,306 --> 00:17:50,108
对古早的事也很了解的样子

303
00:17:50,905 --> 00:17:53,155
反正我这个人满有长辈缘的

304
00:17:53,155 --> 00:17:55,296
不需要太紧张 真是得救了

305
00:17:55,297 --> 00:17:56,417
(那我们当天在大厅会合)

306
00:17:56,418 --> 00:17:57,802
(送出)

307
00:17:57,803 --> 00:18:02,954
我一边这么想
内心深处也抱持着期待

308
00:18:16,550 --> 00:18:18,253
你就是拓人吗

309
00:18:18,702 --> 00:18:20,451
对…

310
00:18:20,451 --> 00:18:22,043
我是清日 幸会

311
00:18:22,044 --> 00:18:24,251
跟95年退团的首席女角演员

312
00:18:24,252 --> 00:18:26,396
香月泉小姐长得一模一样

313
00:18:26,396 --> 00:18:28,602
我在奶奶的录像带看过好几次

314
00:18:28,999 --> 00:18:30,453
好开心

315
00:18:30,454 --> 00:18:34,056
进入淡岛是我的其中一个梦想

316
00:18:34,057 --> 00:18:35,098
我也是

317
00:18:35,904 --> 00:18:39,799
如果我是女生 一定…

318
00:18:40,251 --> 00:18:41,705
就算知道希望渺茫

319
00:18:41,705 --> 00:18:44,099
我也会以淡岛为目标

320
00:18:47,106 --> 00:18:49,226
刚才那是什么梦啊

321
00:18:49,797 --> 00:18:51,109
(淡岛歌剧"我和我的女孩")
虽然我很喜欢淡岛

322
00:18:51,109 --> 00:18:52,735
但从来没有以它为目标

323
00:18:53,203 --> 00:18:55,899
更没想过要变成女生

324
00:18:56,547 --> 00:18:58,049
糟糕 要迟到了

325
00:18:59,145 --> 00:19:01,689
(清日 我忘了说一件重要的事)

326
00:19:01,692 --> 00:19:03,703
(我是大叔)

327
00:19:04,654 --> 00:19:05,952
大叔

328
00:19:08,345 --> 00:19:10,397
你是拓人对吧

329
00:19:10,398 --> 00:19:11,703
我是清日

330
00:19:12,355 --> 00:19:13,952
我并不是想要装成女生

331
00:19:13,952 --> 00:19:14,848
(吉村清日)
这是我的本名

332
00:19:14,849 --> 00:19:15,560
(吉村清日)
不 我没那么想

333
00:19:15,561 --> 00:19:16,844
(吉村清日)
很抱歉 让你失望了

334
00:19:16,845 --> 00:19:18,856
-我并没有失望啦
-对了 幸会

335
00:19:18,998 --> 00:19:20,085
这么说起来 之前的联络中

336
00:19:20,086 --> 00:19:21,334
(那到达后…彼此彼此)
这么说起来 之前的联络中

337
00:19:21,335 --> 00:19:23,218
(这边 彼此彼此)
的确没出现过第一人称

338
00:19:23,758 --> 00:19:25,717
(日式点心 月)
不嫌弃的话 这个送你奶奶

339
00:19:26,054 --> 00:19:28,471
来 请她好好保重

340
00:19:28,472 --> 00:19:30,306
(淡岛歌剧"我和我的女孩")
不好意思 让你费心了

341
00:19:30,796 --> 00:19:32,104
他是个好人

342
00:19:42,205 --> 00:19:45,804
淡岛是我的憧憬

343
00:19:46,656 --> 00:19:49,711
虽然这不是
30几岁的大叔该说的话

344
00:19:52,353 --> 00:19:55,915
但我从小就喜欢
闪闪发亮的美丽事物

345
00:19:56,305 --> 00:19:58,708
那里充满我憧憬的东西

346
00:19:59,399 --> 00:20:02,205
我并不是想变成女生

347
00:20:02,650 --> 00:20:06,611
只是淡岛拥有令人向往的世界

348
00:20:08,456 --> 00:20:09,232
我懂

349
00:20:10,161 --> 00:20:12,153
并不是想变成女生

350
00:20:13,150 --> 00:20:17,754
只是对自己是男生感到内疚

351
00:20:19,200 --> 00:20:22,000
能见到清日先生真是太好了

352
00:20:23,496 --> 00:20:27,501
如果我就这样顺利长大

353
00:20:27,502 --> 00:20:30,003
应该会变成像清日先生的大叔

354
00:20:31,051 --> 00:20:32,250
不过我觉得

355
00:20:33,002 --> 00:20:35,005
那样也不错

356
00:20:36,297 --> 00:20:37,706
那些闪闪发亮

357
00:20:38,103 --> 00:20:41,698
有点虚无飘渺的美丽事物

358
00:20:42,454 --> 00:20:43,462
我非常喜欢

359
00:22:15,206 --> 00:22:17,728
我也交到清日先生以外的朋友了

360
00:22:18,445 --> 00:22:20,450
说是这么说
其实是透过清日先生介绍

361
00:22:20,450 --> 00:22:23,004
(嗨 主妇前田南小姐)
认识了一位开朗的妈妈

362
00:22:23,005 --> 00:22:24,604
她有一位
跟我一样就读高中的女儿

363
00:22:25,004 --> 00:22:29,852
拓人是好孩子
真想让你当我女儿的男朋友

364
00:22:29,852 --> 00:22:33,372
(不会 哪里)
我也常常听奶奶的朋友说这句话

365
00:22:36,249 --> 00:22:36,866
幸…幸会

366
00:22:36,867 --> 00:22:38,454
(面包店)
幸…幸会

367
00:22:39,951 --> 00:22:41,853
好好跟人家打招呼

368
00:22:41,854 --> 00:22:42,451
好

369
00:22:42,862 --> 00:22:44,859
话说怎么了
我等一下还有急事

370
00:22:44,860 --> 00:22:47,148
我们不是要一起去吃饭吗

371
00:22:47,149 --> 00:22:49,046
不用了 你们两个人自己去吃吧

372
00:22:49,047 --> 00:22:52,201
真是的 我难得介绍你们认识耶

373
00:22:54,901 --> 00:22:57,303
对不起 她的态度这么没礼貌

374
00:22:57,304 --> 00:22:59,650
我也带她来看过几次淡岛

375
00:22:59,650 --> 00:23:00,809
但她的反应都很冷淡

376
00:23:01,350 --> 00:23:06,149
虽然很可爱
但明显是不同世界的人

377
00:23:06,150 --> 00:23:07,061
不过好可爱

378
00:23:07,852 --> 00:23:10,099
长相可爱 身材高挑又苗条

379
00:23:10,099 --> 00:23:11,501
声音也好听

380
00:23:11,502 --> 00:23:13,654
不知道她有没有兴趣当女演员

381
00:23:13,655 --> 00:23:15,449
你也这么觉得吧

382
00:23:15,450 --> 00:23:18,800
我之前曾经和前田小姐
还有她女儿一起去唱卡拉OK

383
00:23:18,801 --> 00:23:20,504
她也很会唱歌哦

384
00:23:21,706 --> 00:23:24,654
别看她那样
听说她和妈妈感情很好

385
00:23:24,654 --> 00:23:25,903
是啊

386
00:23:25,904 --> 00:23:28,708
因为我在场 她才觉得不自在啊

387
00:23:29,749 --> 00:23:33,008
我们整晚都在聊淡岛的话题

388
00:23:33,558 --> 00:23:35,201
那一晚我和清日先生都觉得

389
00:23:35,202 --> 00:23:40,009
交女朋友这件事离我们还很遥远

