1
00:00:01,240 --> 00:00:02,698
(欸)

2
00:00:02,699 --> 00:00:03,473
同学去了淡岛

3
00:00:03,474 --> 00:00:05,411
(要不要一起去淡岛的校庆)
同学去了淡岛

4
00:00:06,142 --> 00:00:06,951
(为什么)

5
00:00:06,952 --> 00:00:08,154
淡岛指的是淡岛歌剧学校

6
00:00:08,155 --> 00:00:09,189
(咦)
淡岛指的是淡岛歌剧学校

7
00:00:09,190 --> 00:00:11,206
(如果没兴趣就算了 没差)
淡岛指的是淡岛歌剧学校

8
00:00:12,699 --> 00:00:14,354
(我又没说没兴趣)

9
00:00:14,354 --> 00:00:14,636
我们以前是朋友

10
00:00:14,636 --> 00:00:15,360
(周日 假日除外 7:30到8:30)
我们以前是朋友

11
00:00:15,361 --> 00:00:16,529
(周日 假日除外 7:30到8:30)
(不是啦)

12
00:00:17,049 --> 00:00:18,945
(因为我觉得你话中有话)
虽然我们以前是朋友

13
00:00:18,946 --> 00:00:20,421
(因为我觉得你话中有话)
但现在不是了

14
00:00:20,422 --> 00:00:21,582
(没有)

15
00:00:21,582 --> 00:00:23,076
明明是朋友

16
00:00:23,076 --> 00:00:25,009
(是哦)

17
00:00:26,846 --> 00:00:35,001
《淡岛百景》

18
00:01:54,998 --> 00:01:57,526
(你生气了吗)

19
00:01:57,804 --> 00:01:59,000
好麻烦

20
00:02:02,352 --> 00:02:03,059
圭

21
00:02:03,652 --> 00:02:05,260
绘莉说要去吗

22
00:02:06,259 --> 00:02:07,557
(我没生气哦)

23
00:02:07,558 --> 00:02:08,956
还不知道

24
00:02:08,957 --> 00:02:10,904
(淡岛校庆)

25
00:02:12,758 --> 00:02:15,950
阿圭很受欢迎 她一定很担心吧

26
00:02:15,951 --> 00:02:17,651
谁知道呢

27
00:02:17,652 --> 00:02:18,799
话说回来

28
00:02:18,800 --> 00:02:22,049
没想到你亲戚家的小孩
也去了淡岛

29
00:02:22,049 --> 00:02:24,405
纱罗是活泼又可爱的孩子哦

30
00:02:25,302 --> 00:02:27,301
小纱 你好吗

31
00:02:27,803 --> 00:02:31,201
因为太久没见了
很担心你忘了我该怎么办

32
00:02:31,202 --> 00:02:35,302
我是以前和你同病房
隔壁床的冈本真麻

33
00:02:35,999 --> 00:02:37,000
我想就算出院了

34
00:02:37,001 --> 00:02:40,599
因为生病
也没办法常见面一起玩

35
00:02:40,600 --> 00:02:42,808
所以没有联络你

36
00:02:43,604 --> 00:02:44,898
即使如此

37
00:02:44,899 --> 00:02:49,652
还是谢谢你告诉我
你考上了淡岛歌剧学校

38
00:02:49,653 --> 00:02:52,005
我非常非常高兴

39
00:02:53,852 --> 00:02:55,687
真的很高兴

40
00:02:55,688 --> 00:02:58,697
(写着写着就哭了)
(所以暂时停笔跑去睡觉 笑)

41
00:02:59,660 --> 00:03:00,500
总有一天

42
00:03:00,501 --> 00:03:05,596
我能看到你
站在舞台上的聚光灯下吗

43
00:03:05,597 --> 00:03:10,150
(以后再见吧)
到时候 我也会变得更有活力

44
00:03:10,151 --> 00:03:12,760
所以你也要加油

45
00:03:13,202 --> 00:03:14,156
但是…

46
00:03:14,157 --> 00:03:17,250
每当有痛苦的事想放弃的时候

47
00:03:18,500 --> 00:03:21,146
刚才那个不算 禁止负面的话

48
00:03:21,147 --> 00:03:23,411
(如果觉得痛苦就回来吧)
话说这不是妈妈才会说的话吗

49
00:03:24,902 --> 00:03:28,201
虽然想鼓励她
但要写出不流于表面的话

50
00:03:28,953 --> 00:03:31,182
真的好难

51
00:03:36,050 --> 00:03:39,943
你和藤泽不是非常要好吗

52
00:03:39,944 --> 00:03:41,943
所以我才会试着约你

53
00:03:42,648 --> 00:03:45,355
我对淡岛有点兴趣

54
00:03:45,355 --> 00:03:47,257
如果你不想去就算了

55
00:03:47,258 --> 00:03:49,346
这并不是在生气

56
00:03:49,858 --> 00:03:50,959
我知道

57
00:03:51,750 --> 00:03:52,458
我超讨厌你

58
00:03:54,252 --> 00:03:55,456
因为…

59
00:03:56,255 --> 00:03:57,951
我对江里说了过分的话

60
00:03:58,458 --> 00:04:00,962
你不可能考上淡岛

61
00:04:04,200 --> 00:04:05,905
好想向她道歉

62
00:04:11,201 --> 00:04:13,449
是柳原学姐的钢琴声

63
00:04:13,449 --> 00:04:15,400
她跟你同寝室吧

64
00:04:15,401 --> 00:04:17,000
对 她人超好的

65
00:04:17,504 --> 00:04:21,800
真羡慕纱罗同学和静香同学
都和学姐处得很好

66
00:04:21,801 --> 00:04:24,099
我和学姐一直处得很尴尬

67
00:04:24,100 --> 00:04:25,601
(校庆准备行事历)
对方很可怕吗

68
00:04:25,602 --> 00:04:30,547
与其说是可怕
不如说对我非常体贴

69
00:04:30,548 --> 00:04:34,304
(藤泽 梅本)
也可以说是把我捧在手心上对待

70
00:04:34,305 --> 00:04:35,373
(藤泽 梅本)
幸会

71
00:04:36,100 --> 00:04:38,402
我是本科生梅本美月

72
00:04:38,403 --> 00:04:40,601
我是预科生藤泽江里

73
00:04:40,601 --> 00:04:43,001
从今天开始 请你多多指教

74
00:04:43,797 --> 00:04:46,297
应该有人跟你说明过了

75
00:04:46,298 --> 00:04:49,101
出门后右转是厕所 盥洗室

76
00:04:49,102 --> 00:04:49,952
是

77
00:04:49,953 --> 00:04:54,207
要打电话的时候
请到谈话室或大厅

78
00:04:54,208 --> 00:04:54,899
是

79
00:04:55,296 --> 00:04:59,950
床位隔间可以加装帘子遮挡

80
00:04:59,951 --> 00:05:00,665
是

81
00:05:01,306 --> 00:05:04,602
顺便说一下 我是这样用的

82
00:05:04,603 --> 00:05:06,998
(在商店街的特卖会上能便宜买到)
谢谢 我会当作参考

83
00:05:06,999 --> 00:05:08,060
谢谢 我会当作参考

84
00:05:08,061 --> 00:05:11,654
外出许可证请去事务课办理

85
00:05:11,998 --> 00:05:14,957
还有…那个…

86
00:05:18,906 --> 00:05:22,853
如果有不懂的事
可以随时来问我

87
00:05:22,854 --> 00:05:23,555
是

88
00:05:24,098 --> 00:05:26,801
怎么跟学妹打成一片?

89
00:05:26,801 --> 00:05:27,809
我不知道

90
00:05:28,349 --> 00:05:30,404
只要别对她坏心眼就没问题

91
00:05:30,404 --> 00:05:33,110
我才不会对她坏心眼

92
00:05:33,500 --> 00:05:36,901
但大家都和室友处得很好吧

93
00:05:36,902 --> 00:05:38,605
要怎么做才能变成那样

94
00:05:38,605 --> 00:05:40,900
想想我们的学姐啦

95
00:05:40,901 --> 00:05:43,353
不是有最糟糕的反面教材在吗

96
00:05:43,353 --> 00:05:46,755
就是因为不想变成那样
我才会紧张啦

97
00:05:46,756 --> 00:05:49,498
小梅好认真啊

98
00:05:49,499 --> 00:05:53,455
只要有这份温柔
学妹一定也能感受到

99
00:05:53,456 --> 00:05:54,910
不要气馁 加油

100
00:05:56,201 --> 00:05:58,554
好了 快点回去练习

101
00:05:58,555 --> 00:05:59,900
好…

102
00:06:00,305 --> 00:06:05,548
听说去年的校庆
八乙女皋月大人作为来宾参加哦

103
00:06:05,548 --> 00:06:07,310
你觉得今年会是谁

104
00:06:07,702 --> 00:06:10,107
说不定终于要来了

105
00:06:10,804 --> 00:06:12,158
小鸟游阳大人

106
00:06:12,159 --> 00:06:13,092
(尖叫)
天啊

107
00:06:13,093 --> 00:06:14,848
天啊

108
00:06:16,301 --> 00:06:18,510
你也叫小鸟游吗

109
00:06:18,511 --> 00:06:19,360
等一下

110
00:06:19,848 --> 00:06:24,299
我们这些幕后人员
要怎么样才能自我介绍啊?

111
00:06:24,300 --> 00:06:28,303
这只是天真的妄想啦

112
00:06:28,704 --> 00:06:33,309
不然等我们成为本科生后
阳大人再来

113
00:06:33,855 --> 00:06:37,742
那一年作为毕业生来宾上台的

114
00:06:38,751 --> 00:06:41,202
是一位叫田畑若菜的人

115
00:06:41,203 --> 00:06:44,352
她毕业后加入淡岛歌剧团

116
00:06:44,353 --> 00:06:46,904
以叶月青这个艺名成为女演员

117
00:06:47,802 --> 00:06:50,702
在退团的同时 从女演员事业引退

118
00:06:51,201 --> 00:06:55,499
用本名田畑若菜开始写作

119
00:06:55,499 --> 00:06:58,001
介绍上是这么写的

120
00:06:59,101 --> 00:07:01,254
成为舞台演员的地方

121
00:07:01,755 --> 00:07:04,153
站在梦想入口的地方

122
00:07:04,744 --> 00:07:06,658
实现梦想的人

123
00:07:07,205 --> 00:07:09,407
没有实现梦想的人

124
00:07:10,249 --> 00:07:12,454
人生方向改变的可能性

125
00:07:12,862 --> 00:07:14,848
无数的分歧点

126
00:07:15,656 --> 00:07:18,450
我们的未来究竟有什么呢

127
00:07:19,202 --> 00:07:20,409
在淡岛

128
00:07:20,902 --> 00:07:22,416
在那之后

129
00:07:23,403 --> 00:07:25,809
我们能成为什么样的人呢

130
00:07:28,756 --> 00:07:30,161
伊吹老师

131
00:07:31,052 --> 00:07:32,054
哎呀

132
00:07:32,805 --> 00:07:35,153
(512 伊吹桂子小姐)
你比预定时间还要早到很多呢

133
00:07:35,153 --> 00:07:36,311
不好意思

134
00:07:36,312 --> 00:07:38,955
为了不赶时间 我很早叫了出租车

135
00:07:38,955 --> 00:07:40,945
结果路上完全没堵车

136
00:07:40,946 --> 00:07:42,457
这种事很常见

137
00:07:45,250 --> 00:07:46,958
我下周出院

138
00:07:47,602 --> 00:07:48,902
太好了

139
00:07:48,903 --> 00:07:51,862
听说您昏倒的时候
我还在想该怎么办

140
00:07:52,248 --> 00:07:54,654
虽然给身边的人添了麻烦

141
00:07:54,654 --> 00:07:57,251
但幸好是在学校里昏倒的

142
00:07:57,251 --> 00:07:58,545
我是独居老人

143
00:07:58,545 --> 00:08:00,559
要是出了什么事
就直接去见阎王了

144
00:08:00,560 --> 00:08:02,705
别这么说啦

145
00:08:03,258 --> 00:08:06,461
难得你凯旋而归
我却泼了冷水 真是抱歉

146
00:08:06,462 --> 00:08:09,394
才…才不是什么凯旋而归啦

147
00:08:09,395 --> 00:08:12,155
能受邀参加校庆很了不起哦

148
00:08:12,156 --> 00:08:15,450
不 我很担心自己是否真的没问题

149
00:08:15,451 --> 00:08:17,099
没问题 没问题

150
00:08:17,761 --> 00:08:20,404
(星彩 田畑若菜)
我刚刚也在看你的书

151
00:08:20,405 --> 00:08:22,602
谢…谢谢您

152
00:08:22,602 --> 00:08:24,551
很好看

153
00:08:24,552 --> 00:08:27,398
有些地方一看就知道是我

154
00:08:27,399 --> 00:08:29,000
对不起 我自作主张

155
00:08:29,000 --> 00:08:32,703
没关系啦 反正又不是爆料书

156
00:08:32,703 --> 00:08:35,398
就算是爆料书也无所谓

157
00:08:35,399 --> 00:08:39,056
那是回顾淡岛时期的连载

158
00:08:39,056 --> 00:08:40,398
那就是自传咯

159
00:08:40,398 --> 00:08:42,246
不是那么了不起的东西啦

160
00:08:43,605 --> 00:08:45,698
虽然形式不同

161
00:08:45,699 --> 00:08:49,203
但大家都在各自的道路上
发展得很好

162
00:08:49,203 --> 00:08:52,300
听到您这么说 真是莫大的鼓励

163
00:08:53,605 --> 00:08:55,202
(宿舍的回忆)
这是我的真心话

164
00:08:55,955 --> 00:08:59,447
说到本科生时期的深刻回忆

165
00:08:59,447 --> 00:09:02,306
绝对离不开和预科生的关系

166
00:09:03,257 --> 00:09:07,597
和我同住的
是叫柏原明穗的学妹

167
00:09:07,598 --> 00:09:10,354
想必大家也很熟悉

168
00:09:10,896 --> 00:09:13,367
她就是八乙女皋月小姐

169
00:09:16,857 --> 00:09:19,375
(柏原明穗与田畑若菜)
引起骚动了呢

170
00:09:25,355 --> 00:09:26,505
田畑学姐

171
00:09:26,506 --> 00:09:27,396
早安

172
00:09:27,397 --> 00:09:28,449
早安

173
00:09:28,450 --> 00:09:29,803
学姐好帅气

174
00:09:29,803 --> 00:09:31,905
我也想变成那样

175
00:09:31,906 --> 00:09:33,252
我懂

176
00:09:33,253 --> 00:09:36,000
小若你真受瞩目

177
00:09:36,001 --> 00:09:38,753
别取笑我啦 小桃

178
00:09:41,852 --> 00:09:43,148
是梦啊

179
00:09:43,149 --> 00:09:44,451
我知道

180
00:09:44,452 --> 00:09:48,268
中途就知道了 这叫清醒梦吧

181
00:09:48,660 --> 00:09:51,901
虽然知道 但感觉很好
所以就沉溺其中了

182
00:09:51,901 --> 00:09:52,901
早安

183
00:09:52,902 --> 00:09:54,152
早安

184
00:09:54,152 --> 00:09:55,854
终于到今天了

185
00:09:55,854 --> 00:09:57,654
对啊 好紧张

186
00:09:58,204 --> 00:10:01,353
从今天开始
预科生们就要入舍了

187
00:10:01,354 --> 00:10:04,005
作为本科生
为了成为大家的榜样

188
00:10:04,006 --> 00:10:07,155
请大家更注意日常的一言一行

189
00:10:07,155 --> 00:10:08,032
是

190
00:10:08,032 --> 00:10:09,282
(YAHO新闻)

191
00:10:09,952 --> 00:10:11,551
就是这个 这个人

192
00:10:11,551 --> 00:10:15,147
是柏原隼人和神田美礼的女儿哦

193
00:10:15,147 --> 00:10:16,698
(柏原隼人和神田美礼的长女)
名人的女儿在我们这里并不稀奇

194
00:10:16,699 --> 00:10:18,261
(进入淡岛歌剧学校就读)
名人的女儿在我们这里并不稀奇

195
00:10:18,262 --> 00:10:19,795
(迈向梦想舞台的第一步)
名人的女儿在我们这里并不稀奇

196
00:10:19,795 --> 00:10:23,908
但如果是这两个人的女儿
就更令人期待了

197
00:10:24,553 --> 00:10:28,862
依靠父母光环的形象
怎样都摆脱不了呢

198
00:10:29,249 --> 00:10:31,560
甚至还上了新闻

199
00:10:32,157 --> 00:10:34,506
这究竟是暂时的

200
00:10:34,506 --> 00:10:35,754
还是会跟随我一辈子

201
00:10:35,755 --> 00:10:37,402
全看我的实力

202
00:10:37,806 --> 00:10:39,443
你怎么突然这么说

203
00:10:40,357 --> 00:10:42,956
这就是人家说的困难重重啊

204
00:10:42,957 --> 00:10:47,005
抱歉啦 都怪爸爸妈妈是艺人

205
00:10:47,006 --> 00:10:50,161
没关系 我已经做好心理准备了

206
00:10:50,700 --> 00:10:53,651
我应该会受到超出必要的期待

207
00:10:53,652 --> 00:10:57,008
如果拿不出成果
肯定会比任何人更让人失望

208
00:10:57,501 --> 00:11:01,401
这些我必须全部克服才行

209
00:11:02,298 --> 00:11:05,206
连我自己都觉得太自我陶醉了

210
00:11:05,696 --> 00:11:11,647
但比任何人都享受并接纳
我这种戏剧性独白的人

211
00:11:11,648 --> 00:11:14,306
正是我的双亲

212
00:11:15,006 --> 00:11:17,577
父亲演出的电视剧和电影

213
00:11:18,149 --> 00:11:22,715
母亲从20多岁起
就一直参加的长期公演表演

214
00:11:23,457 --> 00:11:25,955
(人生道路)
看着这些长大的我

215
00:11:25,956 --> 00:11:28,653
(人生道路)
理所当然走上了同样的道路

216
00:11:29,036 --> 00:11:29,950
(双重出轨)

217
00:11:30,944 --> 00:11:34,652
记者正在柏原夫妇居住的豪宅前

218
00:11:35,103 --> 00:11:38,472
如各位所见 我的父母是俊男美女

219
00:11:39,055 --> 00:11:42,720
作为鸳鸯夫妻
也长期受到大众的爱戴

220
00:11:42,721 --> 00:11:43,494
(鸳鸯夫妻双重出轨)

221
00:11:43,495 --> 00:11:45,463
我叫柏原明穗

222
00:11:45,464 --> 00:11:47,221
(预科A)
请多多指教

223
00:11:51,097 --> 00:11:55,598
不只没有沾到父母的光
还被他们扯后腿

224
00:11:56,350 --> 00:11:59,901
形象变成丑闻缠身的一家人

225
00:11:59,901 --> 00:12:01,102
算了 无所谓

226
00:12:02,151 --> 00:12:05,206
从逆境出发正合我意

227
00:12:05,700 --> 00:12:08,307
总比毫无意义被捧上天要好

228
00:12:08,847 --> 00:12:11,704
刚才发的讲义上有寝室号码

229
00:12:11,705 --> 00:12:14,507
还有即将成为室友的本科生名字

230
00:12:15,300 --> 00:12:16,451
好紧张哦

231
00:12:16,452 --> 00:12:17,504
对啊

232
00:12:24,247 --> 00:12:25,951
我叫道重

233
00:12:25,952 --> 00:12:27,050
请多指教

234
00:12:27,051 --> 00:12:29,507
彼此彼此 也请你多多指教

235
00:12:34,755 --> 00:12:35,856
好厉害

236
00:12:35,857 --> 00:12:37,306
该怎么说

237
00:12:37,853 --> 00:12:41,305
这是什么? 气场之类的吗

238
00:12:47,805 --> 00:12:50,756
幸会 我叫柏原明穗

239
00:12:51,143 --> 00:12:52,868
请多多指教

240
00:12:53,999 --> 00:12:56,954
今天早上做的梦不是清醒梦

241
00:12:56,955 --> 00:12:58,635
而是预知梦吗

242
00:12:59,305 --> 00:13:02,904
在梦中闪闪发光的人不是我

243
00:13:03,445 --> 00:13:05,633
绝对是她

244
00:13:05,634 --> 00:13:06,654
(207 柏原 田畑)

245
00:13:06,655 --> 00:13:08,699
你已经知道了吧

246
00:13:08,700 --> 00:13:09,701
什么

247
00:13:09,702 --> 00:13:11,600
关于我父母的新闻

248
00:13:12,602 --> 00:13:14,154
对

249
00:13:14,155 --> 00:13:15,905
很抱歉 引起骚动

250
00:13:15,906 --> 00:13:19,603
不会 我完全没受到任何困扰

251
00:13:19,603 --> 00:13:23,350
而且在这次骚动之前
你就已经成为话题了

252
00:13:23,351 --> 00:13:25,654
大家都在想
你是怎样的女儿

253
00:13:26,203 --> 00:13:29,308
在本人不知道的时候擅自聊起

254
00:13:29,309 --> 00:13:31,302
总觉得很抱歉

255
00:13:32,648 --> 00:13:34,855
她感觉好特别

256
00:13:35,852 --> 00:13:39,205
态度非常谦逊 也不像学姐

257
00:13:39,206 --> 00:13:41,898
但又不是卑躬屈膝的感觉

258
00:13:43,598 --> 00:13:46,646
柏原同学为什么决定来淡岛呢

259
00:13:46,647 --> 00:13:48,505
是 不好意思

260
00:13:49,004 --> 00:13:50,750
你在听音乐吗? 抱歉

261
00:13:50,751 --> 00:13:53,751
不 我才要说抱歉

262
00:13:53,751 --> 00:13:57,410
那个 我只是在想
你为什么会进淡岛

263
00:13:57,954 --> 00:13:59,256
顺便说一下

264
00:13:59,256 --> 00:14:01,708
我是被身为淡岛粉丝的姑妈
推荐才来的

265
00:14:03,903 --> 00:14:05,899
为什么吗

266
00:14:07,102 --> 00:14:10,105
对我来说 可以说是必然吗

267
00:14:10,106 --> 00:14:12,054
当然也有环境的影响

268
00:14:12,054 --> 00:14:15,285
应该说我根本没想过
这条路以外的选项

269
00:14:15,858 --> 00:14:20,550
但我或许是下意识
选择了与父母不同的领域

270
00:14:21,558 --> 00:14:24,405
我父亲原本是影视演员

271
00:14:24,800 --> 00:14:26,748
我母亲是舞台剧演员

272
00:14:26,748 --> 00:14:29,299
但跟淡岛歌剧完全不一样

273
00:14:30,003 --> 00:14:34,803
我可能是讨厌
走上父母铺好的轨道

274
00:14:34,804 --> 00:14:37,755
你好稳重

275
00:14:37,755 --> 00:14:39,454
不好意思 我太狂妄了

276
00:14:40,499 --> 00:14:42,304
为什么要来淡岛?

277
00:14:42,305 --> 00:14:44,602
受到父母很大的影响吗

278
00:14:45,002 --> 00:14:48,205
有想过今后要走什么样的道路吗

279
00:14:48,600 --> 00:14:52,452
从今以后
这种可能会无数次被问到的问题

280
00:14:52,452 --> 00:14:54,304
我大致上都已经预想到了

281
00:14:54,304 --> 00:14:56,452
偶尔也会有坏心眼的记者

282
00:14:56,453 --> 00:14:57,252
要开始咯

283
00:14:57,253 --> 00:14:58,345
看我的吧

284
00:14:59,401 --> 00:15:03,207
父亲和母亲是表面夫妻吗

285
00:15:04,304 --> 00:15:06,806
他们两个人都很会演戏

286
00:15:06,807 --> 00:15:09,103
所以我才完全上当了

287
00:15:10,451 --> 00:15:14,455
我觉得没有比父母更好的教材

288
00:15:15,900 --> 00:15:18,556
哪天采访时就这样回答吧

289
00:15:20,400 --> 00:15:23,251
学姐的父母感情好吗

290
00:15:23,961 --> 00:15:27,452
这个嘛 感觉还不错

291
00:15:27,452 --> 00:15:30,011
我父母的感情很好

292
00:15:31,047 --> 00:15:32,485
也是

293
00:15:32,850 --> 00:15:35,353
夫妻究竟是什么呢

294
00:15:35,354 --> 00:15:36,698
是啊

295
00:15:36,699 --> 00:15:38,199
好难懂

296
00:15:38,199 --> 00:15:39,506
学姐 对不起

297
00:15:41,051 --> 00:15:43,497
我觉得那是假象

298
00:15:44,056 --> 00:15:47,513
不只夫妻 整个家都是

299
00:15:48,100 --> 00:15:50,849
父亲是帅哥却有点少根筋

300
00:15:50,850 --> 00:15:53,889
是很好懂又讨人喜爱的人

301
00:15:54,650 --> 00:15:55,457
母亲也是

302
00:15:55,458 --> 00:15:57,704
虽然是美女却个性爽朗

303
00:15:57,705 --> 00:16:00,386
是深受同性支持的人

304
00:16:01,253 --> 00:16:05,651
在这样的双亲底下
圆滑长大的人就是我

305
00:16:06,855 --> 00:16:10,898
但这个回答太孩子气了

306
00:16:10,899 --> 00:16:13,458
等到总有一天接受采访时

307
00:16:13,458 --> 00:16:15,050
虽然很老套

308
00:16:15,051 --> 00:16:18,459
但我认为
他们果然是映照出自己的镜子

309
00:16:18,460 --> 00:16:20,375
我打算这么回答

310
00:16:21,397 --> 00:16:23,400
我当然知道

311
00:16:23,401 --> 00:16:26,004
这只是我在逞强

312
00:16:27,046 --> 00:16:28,352
其实…

313
00:16:28,853 --> 00:16:32,954
其实我们并不是那么亲密的家庭

314
00:16:33,899 --> 00:16:38,548
母亲一整年
几乎都埋首于舞台相关的事务

315
00:16:38,549 --> 00:16:43,099
父亲以方便去摄影棚为理由
另有居所

316
00:16:43,959 --> 00:16:46,347
两人对外表现得很好

317
00:16:46,348 --> 00:16:49,105
但在家里演技实在不怎么样

318
00:16:49,752 --> 00:16:54,304
我之所以假装没发现
是为了保护我自己

319
00:16:55,201 --> 00:17:00,448
在假扮家人时
有时会差点产生错觉

320
00:17:01,150 --> 00:17:04,053
这种天伦之乐难道不是真的吗

321
00:17:04,804 --> 00:17:07,655
是我自己发掘了自己的才华

322
00:17:08,998 --> 00:17:11,846
在某天说出一切的手记中

323
00:17:11,847 --> 00:17:16,151
我想述说那是一件很悲伤的事

324
00:17:19,699 --> 00:17:22,517
学姐的举止真的很优雅呢

325
00:17:23,755 --> 00:17:24,950
真的吗

326
00:17:24,951 --> 00:17:27,505
对 非常值得参考

327
00:17:27,506 --> 00:17:28,515
我…我好开心

328
00:17:28,516 --> 00:17:30,278
(用不着哭吧…)
我…我好开心

329
00:17:31,103 --> 00:17:36,798
我之前的室友学姐
是每个动作都很优雅的人

330
00:17:36,799 --> 00:17:39,905
不管是举止还是一切都很完美

331
00:17:39,906 --> 00:17:42,702
光是站在那里就像一幅画

332
00:17:43,504 --> 00:17:47,148
该怎么说? 我的动作有点凌乱

333
00:17:47,149 --> 00:17:48,846
我懂 感觉就是这样

334
00:17:48,847 --> 00:17:53,450
当然在补习班时
已经被彻底矫正过这一点了

335
00:17:53,451 --> 00:17:57,008
但不知道是不是长年养成的习惯

336
00:17:57,009 --> 00:18:01,345
想矫正松散的习惯还真难呢

337
00:18:01,346 --> 00:18:05,305
所以至少
我想让自己接触美好的事物

338
00:18:05,701 --> 00:18:09,305
感觉只要看着学姐
就自然而然能学会

339
00:18:10,002 --> 00:18:14,007
所以我觉得你彷佛是透过我
在夸奖学姐的举止一样

340
00:18:14,007 --> 00:18:14,898
让我很开心

341
00:18:15,604 --> 00:18:18,056
我第一次见到柏原同学时

342
00:18:18,057 --> 00:18:21,861
就觉得你散发出与众不同的气质

343
00:18:22,442 --> 00:18:23,757
我…

344
00:18:24,449 --> 00:18:25,706
换作是我

345
00:18:26,253 --> 00:18:29,406
别人透过我称赞我的父母

346
00:18:29,406 --> 00:18:31,806
老实说 我心里不是滋味

347
00:18:33,301 --> 00:18:34,335
对不起

348
00:18:35,603 --> 00:18:36,951
我傻了吗

349
00:18:36,951 --> 00:18:39,354
竟然迁怒学姐

350
00:18:42,054 --> 00:18:44,457
柏原同学 你醒着吗

351
00:18:45,097 --> 00:18:46,099
对

352
00:18:46,744 --> 00:18:50,345
对不起 我今天说了多余的话

353
00:18:51,499 --> 00:18:55,404
不会 我才是 对你非常失礼

354
00:18:56,301 --> 00:18:58,009
步调都乱了

355
00:18:58,455 --> 00:19:01,456
我明明必须表现得更好才行

356
00:19:01,456 --> 00:19:03,368
果然还差得远

357
00:19:04,158 --> 00:19:07,252
明天醒来后 要好好道歉

358
00:19:08,104 --> 00:19:10,804
田畑学姐对我来说

359
00:19:10,804 --> 00:19:13,505
也许就像解毒剂一样

360
00:19:15,446 --> 00:19:16,646
(恭喜 八乙女皋月小姐)
对不起

361
00:19:16,647 --> 00:19:19,257
(田畑若菜)
让你配合我等这么久

362
00:19:20,103 --> 00:19:22,447
你明明很累 我才要说抱歉

363
00:19:22,448 --> 00:19:23,061
给你

364
00:19:23,061 --> 00:19:24,709
新书出版了 所以我带来给你

365
00:19:25,499 --> 00:19:27,095
谢谢

366
00:19:27,096 --> 00:19:29,551
我从网络连载时期就开始看了哦

367
00:19:30,157 --> 00:19:31,799
谢谢 好害羞

368
00:19:32,198 --> 00:19:34,043
因为增加修订了不少内容

369
00:19:34,044 --> 00:19:36,260
有空的话 连那些也一起看看吧

370
00:19:36,260 --> 00:19:37,148
我会的

371
00:19:37,149 --> 00:19:38,144
(星彩 田畑若菜)

372
00:19:38,144 --> 00:19:39,606
糟糕

373
00:19:39,606 --> 00:19:42,548
这是柏原同学托我转交的探病礼物

374
00:19:42,549 --> 00:19:45,406
哎呀 对你们真不好意思

375
00:19:45,805 --> 00:19:50,300
你们这一代
无论长幼 感情都很好

376
00:19:50,301 --> 00:19:51,804
是这样吗

377
00:19:53,145 --> 00:19:55,855
因为无论在哪个时代 这都很难

378
00:19:56,253 --> 00:19:58,199
预科生与预科生

379
00:19:58,200 --> 00:20:00,049
本科生与本科生

380
00:20:00,752 --> 00:20:02,546
光是这样就很难了

381
00:20:03,199 --> 00:20:07,318
更别说是预科生与本科生了

382
00:20:08,162 --> 00:20:10,156
后天或大后天 我会过去

383
00:20:10,605 --> 00:20:11,504
再见

384
00:20:12,160 --> 00:20:13,705
田畑小姐 辛苦了

385
00:20:13,706 --> 00:20:14,950
你会去看舞台剧吧

386
00:20:14,951 --> 00:20:16,458
当然

387
00:20:16,459 --> 00:20:18,155
听说是大正时代

388
00:20:19,848 --> 00:20:20,556
泽乃井同学?

389
00:20:20,557 --> 00:20:22,202
也就是说 旁边是绘莉吗

390
00:20:22,203 --> 00:20:24,198
他们为什么会来淡岛?

391
00:20:26,161 --> 00:20:27,603
咦 藤泽?

392
00:20:30,044 --> 00:20:32,463
好…好久不见

393
00:20:33,097 --> 00:20:34,456
好久不见

394
00:20:55,351 --> 00:20:56,553
大小姐

395
00:20:57,159 --> 00:20:58,464
大小姐

396
00:21:10,060 --> 00:21:12,555
蓼科…

397
00:21:13,599 --> 00:21:14,700
蓼科

398
00:21:14,701 --> 00:21:16,337
(蓼科)
连字面看起来都很棒

399
00:21:16,551 --> 00:21:18,450
把它加入艺名选项吧

400
00:21:18,451 --> 00:21:20,154
你们和好了吗

401
00:21:20,704 --> 00:21:21,839
不知道

402
00:21:22,359 --> 00:21:25,198
因为她今天突然跑来道歉

403
00:21:25,199 --> 00:21:28,052
说能不能像以前那样相处

404
00:21:28,052 --> 00:21:30,254
老实说我没自信

405
00:21:30,255 --> 00:21:33,150
只有说出来的那方感觉很轻松

406
00:21:33,151 --> 00:21:34,703
这种事很常见

407
00:21:36,402 --> 00:21:37,470
即使如此

408
00:21:38,003 --> 00:21:44,059
她不惜换乘电车
特地来到了遥远的淡岛

409
00:21:44,898 --> 00:21:48,245
但我却没能好好露出笑容

410
00:21:48,652 --> 00:21:51,163
就像绘莉当时的表情一样

411
00:21:53,102 --> 00:21:55,399
摆出了"哦"的表情

412
00:21:56,649 --> 00:21:58,256
时光飞逝

413
00:21:58,257 --> 00:22:01,502
在我们即将成为本科生时

414
00:22:01,503 --> 00:22:02,204
(藤泽江里 收)

415
00:22:02,205 --> 00:22:03,621
那个东西送来了

416
00:22:04,884 --> 00:22:06,760
(绘莉)

417
00:22:06,760 --> 00:22:09,160
抱歉 突然寄这种东西给你

418
00:22:09,648 --> 00:22:10,950
我画了你

419
00:22:14,550 --> 00:22:18,155
大小姐 将来你也要演哦

420
00:22:20,156 --> 00:22:23,648
我们一定还会再见面

